3일에 한 번씩 작심삼일하면 평생 습관

[사진출처:https://fandomwire.com]
[사진출처:https://fandomwire.com]

[한국강사신문 김정훈 칼럼니스트] ▣ spin-off (명) 1. 파생효과 2. (영화나 드라마 등의) 파생상품

‘spin off’에서 ‘spin’은 한국인에게도 익숙하듯 ‘회전하다, 회전시키다’의 의미입니다. 동사로도 쓰이지만 명사로도 자주 사용되는 단어죠. ‘off’는 부사로 ‘분리’의 개념을 가지고 있고 ‘떼어내서, 떨어져서’ 정도로 해석됩니다. 이 둘을 합치면 로켓 또는 유도 미사일을 우주 공간에서 ‘회전시켜 분리하다’의 의미가 되는데, 최근에는 의미가 확장되어 경영학 분야에서도 자주 사용되고 있습니다. 의미는 ‘(기업 따위를) 분리시키다, 분할하다’입니다.

한편, 동사 ‘spin off’가 하이픈으로 연결이 되면 명사로 전환 사용됩니다. 참고로 하이픈은 품사를 전환할 때도 자주 쓰일 수 있죠. 명사 ‘spin-off’는 원래 ‘(우주 공간에서의) 로켓 혹은 미사일 분리’라는 의미였으나 사업의 분야에서는 ‘기업 분리, 기업 분할’의 뜻으로 확장되었고, 최근에는 영화/드라마 분야에서까지 쓰이면서 ‘속편, 파생 작품’의 의미로 사용되고 있습니다. 로켓 본체에서 다 쓴 연료를 돌려서 떼어내는 것처럼 모기업을 기반으로 한 ‘기업 분할’이나 본편을 기본으로 하여 떨어져 나온 작품 즉, ‘속편’을 의미하게 되었지요. 예를 들면, ‘올라프의 겨울왕국 어드벤쳐’는 원작 ‘겨울왕국’에서 주인공 올라프의 새로운 모험을 그린 속편입니다.

영어의 지배력이 날로 강해지다 보니 영화 관련 글을 읽다 보면 ‘스핀오프’라는 표현을 자연스럽게 보게 되는데, 한편 자연스럽지만 다른 한편으로는 훌륭한 한국어를 두고 영어 표현을 너무 많이 쓰는 것 아닐까 하는 우려도 생깁니다.

△ a spin-off of the original movie: 원작의 속편

△ The spin-off of Iris, ‘Athena: Goddess of War’ is coming. I can’t wait to see Jung Woo Sung! 아이리스의 속편 ‘아테나: 전쟁의 여신’이 곧 나오는데요. 저는 정우성 배우를 보고 싶어 죽겠어요.

 

칼럼니스트 프로필

 

김정훈 칼럼니스트는 이투스 247 은평서대문점 원장이자 EBS, YBM 영어 강사이고 저서로는 『EBS 수능완전정복 Basic』 외 40여권이 있다. 가장 바른 길에 가장 빠른 길이라는 신념으로 재수생들과 대학생, 직장인들에게 수능과 토익을 가르치고 있고 월간지 신디더퍼키 선정 ‘입소문난 명강사 10인’에 선정된 바 있다.

주요기사
저작권자 © 한국강사신문 무단전재 및 재배포 금지